Difference between revisions of "Extra Scenario/Chaos of the Sweet Gods"
m |
|||
Line 48: | Line 48: | ||
|character=Hime | |character=Hime | ||
|jp=「ええ 私のかわいい妹から少しおかしな通信があって それを貴女に伝えようと待っていましたの」 | |jp=「ええ 私のかわいい妹から少しおかしな通信があって それを貴女に伝えようと待っていましたの」 | ||
− | |en="Indeed. I happened to receive a strange transmission from my cute little sister earlier, so I was waiting."}} | + | |en="Indeed. I happened to receive a strange transmission from my cute little sister<ref name="notes">Possibly referring to Sumika.</ref> earlier, so I was waiting."}} |
{{Campaign Table Body | {{Campaign Table Body | ||
|character=Suguri | |character=Suguri | ||
Line 56: | Line 56: | ||
|character=Hime | |character=Hime | ||
|jp=「貴女がもうすぐやって来る と<br>でも貴女はここにいますし」<br>「それから「/cels_ii」と「X7u567」 と<br>なんのことだか分かります?」 | |jp=「貴女がもうすぐやって来る と<br>でも貴女はここにいますし」<br>「それから「/cels_ii」と「X7u567」 と<br>なんのことだか分かります?」 | ||
− | |en="It told me that you will be coming soon. And what do I know, here you are."<br>"The rest of the message read 'cels_ii'... and 'X7u567'. Might you know what that means?"}} | + | |en="It told me that you will be coming soon. And what do I know, here you are."<br>"The rest of the message read '<span class="plainlinks">[http://fruitbatfactory.com/cels_ii/ cels_ii]'... and 'X7u567<ref name="code">The code used to gain a pre-order discount for [[Acceleration of SUGURI 2]]. No longer usable.</ref>'. Might you know what that means?"}} |
{{Campaign Table Body | {{Campaign Table Body | ||
|character=Suguri | |character=Suguri | ||
Line 81: | Line 81: | ||
|jp=「ふふふ 今夜は踊り明かしましょう!」 | |jp=「ふふふ 今夜は踊り明かしましょう!」 | ||
|en="O-hohoho, let us dance the night away!"}} | |en="O-hohoho, let us dance the night away!"}} | ||
− | + | |} | |
+ | |||
+ | == Notes == | ||
+ | <references /> | ||
{{Spacing}} | {{Spacing}} | ||
{{NavBox Campaign}} | {{NavBox Campaign}} |
Revision as of 17:03, 30 June 2018
Chaos of the Sweet Gods | |
---|---|
Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination
| |
Episode No. | Extra |
Field | Starship |
Field Events | Mystery |
Characters | Tomomo Star Breaker Sweet Breaker |
First Music Played | Tomomo Hell |
<< Extra Scenario >> | |
<< Extra Scenario >> |
Chaos of the Sweet Gods is a scenario that is unlocked after completing both Star Breaker's and Sweet Breaker's Scenarios.
Additional Information
- Completing this episode unlocks the Starship field.
- When the player has met the requirements, the background in this episode gets a light blue tint, while playing as Suguri gets a purple tint. Completing this episode as Suguri after meeting the requirements unlocks a special cutscene.
Dialogue
If the Player Wins | ||
---|---|---|
BGM: Campaign Music D | ||
Star Breaker | 「負けた…」 | "I lost..." |
Tomomo | 「チートまでしたのに…!」 | "Even though I cheated...!" |
Sweet Breaker | 「トモモ ズルはお止めなさい 恨みを買いますよ」 |
"You really should stop doing that, or people won't like you." |
Suguri | 「これで一件落着だね」 | "Everything was settled peacefully." |
Hime | 「本当に美しい戦いでしたわ」 | "It was truly a beautiful contest." |
Suguri | 「あれ 見てたの ヒメ?」 | "Oh, you were here, Hime?" |
Hime | 「ええ 私のかわいい妹から少しおかしな通信があって それを貴女に伝えようと待っていましたの」 | "Indeed. I happened to receive a strange transmission from my cute little sister<ref name="notes">Possibly referring to Sumika.</ref> earlier, so I was waiting." |
Suguri | 「おかしな通信? どういうこと?」 |
"A strange transmission? What did it say?" |
Hime | 「貴女がもうすぐやって来る と でも貴女はここにいますし」 「それから「/cels_ii」と「X7u567」 と なんのことだか分かります?」 |
"It told me that you will be coming soon. And what do I know, here you are." "The rest of the message read 'cels_ii'... and 'X7u567<ref name="code">The code used to gain a pre-order discount for Acceleration of SUGURI 2. No longer usable.</ref>'. Might you know what that means?" |
Suguri | 「ごめん 分からないや」 | "Sorry, I have no idea..." |
Hime | 「直接あの娘に訊いてみるしかないと思うんだけれど この世界にはいないみたいなの」 |
"I guess we'll need to ask her directly. However, I haven't seen her in this world." |
Suguri | 「まったく いつもあの娘は 困ったものだね」 |
"Good grief. She's always causing trouble." |
Hime | 「あとできつく言い聞かせておくわ ひとまず今は 私と遊びに行きましょう?」 |
"I'll have a serious talk with her later. For now, shall we play?" |
Suguri | 「遊ぶって 何するの… いいよ でもちょっとだけね」 |
"What will I do with you... Fine, but only for a little while." |
Hime | 「ふふふ 今夜は踊り明かしましょう!」 | "O-hohoho, let us dance the night away!" |
Notes
<references />